Ânia Gabriel Abrantes Arquitectura

Apoia a sua prática num princípio constante: cada projecto é entendido como um caso singular. Um entendimento sensível que trabalha para a criação de cenários com identidade para cada modo de viver e de guardar memórias. Esta condição procura integrar a arte e meios da Arquitectura com uma obrigatória teia de relações: entre o projecto, a obra, o lugar, o seu enquadramento, o programa, as limitações e os seus utilizadores. Concilia-se a criatividade com a realidade, numa pesquisa contínua e experimentação evolutiva de soluções que procuram o potencial máximo da proposta, possível apenas com uma atenção ao pormenor e com o acompanhamento minucioso em todas as fases do trabalho.
It bases its practice on a constant principle: each project is understood as a unique case. A sensitive understanding that works to create scenarios with identity for each way of living and keeping memories. This condition seeks to integrate the art and means of architecture with an obligatory web of relationships: between the project, the work, the place, its framework, the programme, the limitations and its users. Creativity is reconciled with reality, in a continuous research and evolutionary experimentation of solutions that seek the maximum potential of the proposal, possible only with attention to detail and with meticulous monitoring in all phases of the work.
